Visualizzazione post con etichetta CV. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta CV. Mostra tutti i post

martedì 15 settembre 2009

Workshops

Forum on Education Abroad 2010 - Developing International Online Course Collaborations that Build Bridges to Study Abroad. Charlotte, NC, USA, 24 March 2010. Invited workshop participation in collaboration with Jon Rubin, Craig Little and Wayne te Brake.

Giornata di Studio sull’elaborazione di items informatizzati – Università degli studi di Verona 29 September 2009. Invited workshop entitled: Text Mapping per sviluppare test linguistici.

COIL Conference: Collaborations in International Online Learning Environments - How to Make them Work! Purchase, NY, USA 14 November 2008. Invited workshop in collaboration with Clark Shah-Nelson, SUNY Delhi: Cross-Cultural 2.0.

Seminario di studi - Modelli di apprendimento e strategie di insegnamento linguistico – Università degli studi Roma Tre – Rome, Italy 3 October 2008. Invited workshop in collaboration with Lisa Griggio, University of Padova: Apprendere le lingue con Web 2.0.

Computer Mediated Communication and Language Learning: Research and Practice – CMC SIG Regional Eurocall Event – Padova, Italy 17-19 April 2008. In collaboration with Lisa Griggio, University of Padova, workshop entitled: Using Web 2.0 Tools for CMC.

Online Educa Berlin 2007: 13th International Conference on Technology Supported Learning & Training – Berlin, 28-30 November 2007. In collaboration with Susanna Sancassani, Politecnico di Milano – Centro METID workshop entitled: Learning with Social Software and Web 2.0.

Eurocall 2007: Mastering Multimedia: Teaching Languages Through Technology, - Coleraine, Northern Ireland, 5-8 September 2007. Workshop entitled: Using Social Software for Language Learning.

Presentations

Second Cultura Conference on Web-based Intercultural Exchanges, National Foreign Language Resource Center, The University of Hawai’i at Manoa October 10 and 11, 2009. Virtual Presentation via Skype: Panel 4: The tools: which seem most appropriate for intercultural exchanges? Do different tools lead to different types of interactions?

CercleS seminar: The role of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the European Language Portfolio (ELP) in higher education, Padova, Italy 17-19 September 2009. Presentation in a parallel session: Promoting Multiliteracies in the foreign language curriculum through Telecollaboration, with Francesca Helm.

EUROCALL 2009 Conference - New Trends in CALL: working together, Gandìa, Spain 9-12 September 2009. Presentation in the Symposium New Trends in Telecollaboration -Multiple competences, literacies, policies and practices: A framework for integrating multiliteracies objectives and pedagogy into telecollaboration, with Francesca Helm.

EUROCALL CMC SIG Event: Researching Computer Mediated Communication in Foreign Language Education: Issues and Methods, Leon, Spain 23-25 April 2009. Presentation in a parallel session: Skype and the Web: How learners develop new online literacies to promote learning in telecollaboration with Francesca Helm and Nicoletta Marini-Maio.

NAFSA 2009 Annual Conference, Los Angeles, 24-29 May 2009. Virtual Presentation: Internationalize Your University and Engage Faculty Through Virtual Mobility: Telecollaboration at UniPD.

COIL Conference: Collaborations in International Online Learning Environments - How to Make them Work! Purchase, NY, USA 14 November 2008. Invited keynote speaker: The Multi-Faceted Focus of International Collaborations.

10th International CercleS Conference – Sevilla, Spain 18-20 September 2008. Presentation in a parallel session with Cloke, S.: Interculture Wiki: Promoting Language Learning and Intercultural Communication Using Web 2.0; with Castello, E.: Effective Test Development: the Process Used to Develop Computer-Based Language Tests at the University of Padova

EUROCALL 2008 Conference – CALL: New Competencies and Social Spaces - Székesfehérvár, Hungary 3-6 September 2008. Presentation in a parallel session: Developing a Personal Learning Environment for Language Learning Using Web 2.0 Tools.

AILA 2008 – Multilingualism: Challenges and Opportunities – Essen, Germany 24-29 August 2008. Presentation in a parallel session: The Interculture Wiki Project.
EDEN Annual Conference, 2008 - New Learning Cultures: How do we learn? Where do we learn? – Lisbon, Portugal 11-14 June 2008. Presentation in a parallel session: Developing the Intercultural Communicator Using Web 2.0 Tools.

XII Seminario AICLU – IL TESTING LINGUISTICO: METODI, PROCEDURE E SPERIMENTAZIONI - UDINE, 8-10 May 2008. Presentation with Castello, E. Sviluppi del progetto TAL (Test di Abilità Linguistica): creazione, gestione e monitoraggio di test a vari livelli di competenza per l’Ateneo patavino.

Online Educa Berlin 2007: 13th International Conference on Technology Supported Learning & Training – Berlin, 28-30 November 2007. Presentation in a parallel session: Wikis in Education: Public, Semi-Public or Private, Which is Best?

WikiSym 2007 International Symposium on Wikis: Wikis at Work in the World: Open, Organic, Participatory Media for the 21st Century – Montreal, Canada, October 21-23, 2007. Presentation in a parallel session: Wikis in Education: Is Public Better?

Eurocall 2007: Mastering Multimedia: Teaching Languages Through Technology, - Coleraine, Ireland, 5-8 September 2007. Poster entitled: Learning English Using Social Software.

Publishing and Presenting Research Internationally: Issues for speakers of English as an Additional Language - Tenerife, 11-13 January 2007. Presentation in a parallel session: Collaborative Learning in an Asynchronous Online Scientific Writing Course.

Online Educa Berlin 2006: 12th International Conference on Technology Supported Learning & Training – Berlin, 28 November -1 December 2006. Presentation in a parallel session: Wikis and blogs: Teaching English to the ‘Net Generation’

Publications

Guth, S. and Helm, F. (eds.) (2010) Telecollaboration 2.0: Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.

Guth, S. and Helm, F. (2010) Introduction. In S. Guth and F. Helm (eds.) Telecollaboration 2.0: Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.

Guth, S. and Helm, F. (2010) The Multifarious Goals of Telecollaboration 2.0: Theoretical and Practical Implications. In S. Guth and F. Helm (eds.) Telecollaboration 2.0: Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.

Guth, S. and Thomas, M. (2010) Telecollaboration with Web 2.0 tools. In S. Guth and F. Helm (eds.) in Telecollaboration 2.0: Language, Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.

Guth, S. (2009). “Personal Learning Environments for Language Learning”. In Thomas M. (ed.), Handbook of Research on Web 2.0 and Second Language Learning. UK, Idea Group Inc.

Guth S. and Petrucco C. (2008). “Social Software and Language Acquisition”. In Marriott R. (ed.), Handbook of Research on E-Learning Methodologies for Language Acquisition. UK, Idea Group Inc.

Guth, S. (2008). Developing the Intercultural Communicator Using Web 2.0 Tools. Peer-reviewed conference proceedings from the EDEN Annual Conference, 2008 - New Learning Cultures: How do we learn? Where do we learn? – Lisbon, Portugal 11-14 June 2008.

Guth, S and Griggio, L (2008). Teaching English (and more) with blogs and wikis. In T. Vogel, R. Satchell, A. Marazikova (Eds.) Language Centres at Universities: Crossing Bridges, Integrating Cultures, peer-reviewed conference proceedings from the 9th International Cercles Conference - Language Centres at Universities: Crossing Bridges, Integrating Cultures – Frankfurt (Oder), Germany 28 – 30 September 2006.

Guth, S (2007). Wikis in Education: Is Public Better? Peer-reviewed conference proceedings from WikiSym 2007 International Symposium on Wikis: Wikis at Work in the World: Open, Organic, Participatory Media for the 21st Century – Montreal, Canada, October 21-23, 2007. Available at http://www.wikisym.org/ws2007/_publish/Guth_WikiSym2007_IsPublicBetter.pdf
Guth, S. And Castello, E. (2007). Developing an Interfaculty B1 English Language Test. Peer-reviewed conference proceedings from the V Convegno AICLU – 1997-2007: L’AICLU e la politica linguistic nelle università italiane – Parma, Italy 24-26 May 2007.

Guth, S (2007). ESP Courses at the Faculty of Engineering: Challenges and Successes. Peer-reviewed conference proceedings from the X Seminario AICLU – Qual è il ruolo dei CLA nella didattica dei linguaggi specialistici? – Bolzano, 16-17 February 2006.

Guth, S (2007). Writing for PhD Students: Lessons from two online academic writing courses. Peer-reviewed conference proceedings from the IV Convegno AICLU – Sperimentazione, ricerca e didattica nei Centri Linguistici Universitari Italiani – Napoli May 2005.

Guth, S. (2006). Discovering collaborative e-learning through an online writing course. Innovate 3 (2). http://www.innovateonline.info/index.php?view=article&id=277 (accessed April 18, 2007).

Guth, S (2005). Writing for PhD Students: A Distance E-Learning Course in Academic Writing. In C. Taylor Torsello, F. Dalziel, M.G. Lo Duca & D. Griggio (eds). Il C.L.A. verso l’Europa: e-learning, testing, portfolio delle lingue. Padova: CLEUP.

Guth, S (2002). Creazione di materiali didattici con interfaccia web per la Facoltà di Ingegneria. In C. Taylor Torsello & R. Guerini (eds). Innovazioni nell'apprendimento linguistico con il supporto tecnologico.

Training

  • Linguapolis Summer School: A Toolbox for Design-Based Research. Summer School held by Sven De Maeyer, PhD and Vincent Donche, PhD, University of Antwerp, Institute of Education and Information Sciences, Antwerp, Belgium 16-20 August 2009.
  • Web 2.0. Gestione delle fonti (Web 2.0:Management of Sources). Workshop held by the Politecnico di Milano – Centro METID, Milano, 19 June 2007.
  • Web 2.0. Media in condivisione (Web 2.0: Sharing Media). Workshop held by the Politecnico di Milano – Centro METID, Milano, 20 March 2007.
  • Wiki, Blog, Skype, Podcast e le “prossime cose”: quali integrazioni con l-elearning universitario? (Wiki, Blog, Skype, Podcast and “the next tools”: how can they be integrated into university e-learning?). Workshop held by the Politecnico di Milano – Centro METID, Milano, 14 March 2006.
  • Basic course on computer aided translation (CAT) with Wordfast. Held by AMTrad Services, Roma, November 2006.
  • Course on e-learning and learning objects. Held by the University Computer Center, University of Padova, October 2005.
  • Item writing workshop. Held by Prof. Charles Alderson at the University Language Center of the IUSM of the Università di Roma by Prof. Charles Alderson, November 2004.
  • Workshop for CERCLU test writers held by the University Language Center of the University of Padova, January 2004.
  • Seminary on the European Language Portfolio held by the University Language Center of the University of Padova, September 2003.
  • Advanced course in Macromedia Dreamweaver, held at the University Language Center of the University of Padova by Inside srl, February 2002.
  • Basic and Intermediate courses in Macromedia Flash e Fireworks, held at the University Language Center of the University of Padova by Inside srl, 2001, 2003.

Education

03/2009-present
PhD candidate Ruhr-Universitaet Bochum
Supervisors: Prof. Markus Ritter Ruhr-Universität Bochum
Englisches Seminar and Prof. Andreas Mueller-Hartmann Pädagogische Hochschule Heidelberg
Provisional Title: Developing critical online literacies in a digital culture: Theoretical frameworks and empirical investigations in the teritiary language classroom

01/2006 – 12/2006
Master’s degree in Tutoring for Distance Learning
University of Padova, Faculty of Education
Via Beato Pellegrino, 28 - 35100 Padova

31/08/1998 – 25/09/1998
CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults)
The Cambridge School, Verona
Via Rosmini 6 - 37123 Verona

09/1990 – 05/1994
BA in Italian Literature and Culture, cum laude
Vassar College
124 Raymond Ave - Poughkeepsie, NY 12604 (USA)

Work Experience

15/01/1996 – present
University of Padova
via 8 Febbraio, 2 - 35122 Padova
English language teacher for the University Language Center, Faculty of Engineering and Faculty of Arts and Philosophy

Courses: Faculty of Arts and Philosophy – “Intercultural Exchanges” (http://interculturewiki.pbwiki.com/) and “BloggingEnglish” (http://bloggingenglish1.blogspot.com/) blended English learning courses based on Web 2.0 for second-year graduate students in International Communications; Faculty of Engineering – Intermediate and Upper-Intermediate classroom courses; “Writing for PhDs” a fully online course for PhD students in Engineering.

Projects: creation of computer-based language tests CERCLU (national project) and TAL (University of Padova)

1997 – present
Translator: translation from Italian to English and correction of scientific articles and papers

10/1996 – 12/2001
Connect pScarl
P.zza del Sole e della Pace, 14, int B16 - 35031 Abano Terme (PD)
English language teacher in firms in the Italian North-East
9/1995 – 5/1997
Euroscuola, Scuola Media
Riviera Paleocapa, 46 - 35141 Padova
English language teacher in an Italian Middle School
3/1995 – 9/1996
Inlingua School of Languages
Via Tommaseo Niccolo', 67 - 35131 Padova
English language teacher for adults
9/1994 – 3/1995
Wall Street Institute
Via Trieste, 23 - 35121 Padova
English language teacher for adults

lunedì 14 settembre 2009

CV

For my first post something pretty basic: I’m trying to fix up my CV for this blog and am realizing that my ‘experience’ as it were is really international. So, when thinking of format, who’s ‘requirements’ do you respect? Those of the EU (the famous EU CV), those of the US (but which style???), those used in Germany (where I’m doing the PhD), or those in Italy (where I live and work)? All of this just to say that what we’re still missing is some kind of international format for presenting oneself to the outside world, in whatever language it may be. Guess my conclusion in the end is a sort of, as my colleague Fran and other Green Day fans will understand ‘f… em all’ and I’ll do it the way I feel most appropriate in this hybrid status I’ve found myself in as an American working and living in Italy doing her PhD in Germany. There’s got to be some benefit in the end in not ‘belonging’ to any specific university, country or culture, right?

Now I’ll go see if I can actually get this CV online. Then off to ‘real’ things.